任何专业翻译人员都可以提供经过认证的译文. 翻译人员必须签署一份文件,以确保译文是原始文件的准确副本, 并且翻译是经过认证的.
经过公证的翻译需要公证人来见证认证过程. 获得一份公证的译文, 翻译人员在公证人面前签署真伪证明书. 然后公证人在文件上签字盖章. 这份签署的文件被称为宣誓书, 并可用于任何需要此级别验证的提交.
许多学校和大学通常会要求公证的译文来核实申请文件, 以前的课程, 以及与学校无关的外语文凭. 认证翻译是强制性的法律文件,如移民文件, 出生证明, 商业合同, 和法庭记录.
如果你不确定你需要哪种类型的文件,不要担心. 宝盈体育的认证专家了解这一过程,并随时为您提供建议.
一份旁注译本会附带一份证实文件来源的真伪证明. 如果最初发布文件的国家和接收文件的公司都是1961年《宝盈体育》的缔约方,那么你需要一份旁注译本.
如果有一个国家不是海牙公约的成员国, 需要合法的翻译服务. 合法的翻译提供了类似的真实性, 为非使徒国所接受.
以下是一些需要加签或合法翻译服务的文件: